Lieder
für Sologesänge und Duetts
Op.
1 Fünf Weihnachtslieder
Nr.
1 Weihnacht steht vorm Tor
im Schnee (Nu står jul vid snöig port, Joulupukki kolkuttaa
/ Joululaulu)
Text von Zacharias Topelius, ins Finnische a) Jussi Snellman, b)
Ilta Koskimies. Vollendet 1913.
Nr.
2 Weihnacht ist nun kommen
(Nu så kommer julen, Jo on joulu täällä)
Text von Zacharias Topelius, ins Finnische von Jussi Snellman.
Vollendet 1913.
Nr.
3 Draußen wird es dunkel
(Det mörknar ute, Jo joutuu ilta)
Text von Zacharias Topelius, ins Finnische von Aino Suonio.
Vollendet 1897.
Nr.
4 Weihnachtsweise (Julvisa,
Jouluvirsi) Giv
mig ej glans, ej guld, ej prakt (Jouluvirsi:
En
etsi valtaa, loistoa)
Text von Zacharias Topelius, Übersetzer ins Finnische unbekannt.
Vollendet 1909. Fassung für Männerchor 1935, für Frauenchor
1942, für Kinderchor 1954.
Nr.
5 Hoch sind die Schneewehen
(On hanget korkeat nietokset)
Text Wilkku Joukahainen. Vollendet 1901. Fassung für zwei
Singstimmen und Klavier 1903–05, Fassung für Frauenchor 1942.
Op.
13 Sieben Lieder von J. L. Runeberg
Nr.
1
Unter Ufertannen (Under
strandens granar)
Text von Johan Ludvig Runeberg. Vollendet 1892.
Nr.
2
Kusses Hoffnung (Kyssens
hopp)
Text von Johan Ludvig Runeberg. Vollendet 1892.
Nr.
3 Des Herzens Morgen (Hjärtats
morgon)
Text von Johan Ludvig Runeberg. Vollendet 1891.
Nr.
4 Frühling schwindet eilig
(Våren flyktar hastigt, Kerkein kevät kiitää)
Text von Johan Ludvig Runeberg, ins Finnische von Kyllikki
Solanterä. Vollendet 1891. Fassung für Singstimme und Orchester
1914.
Nr.
5 Der
Traum (Drömmen,
Uni)
Text von Johan Ludvig Runeberg, ins Finnische von Kyllikki
Solanterä. Vollendet 1891.
Nr.
6 An Frigga (Till Frigga)
Text von Johan Ludvig Runeberg. Vollendet 1892.
Nr.
7 Der
Jägerknabe / Der Jägerbursch (Jägargossen,
Nuori metsämies)
Text von Johan Ludvig Runeberg, ins Finnische von Kyllikki
Solanterä. Vollendet 1891.
Op.
17 Sieben Lieder
Nr.
1 Und ich fragte dann nicht
wieder (Se’n
har jag ej frågat mera, En mä enää tuota kysy)
Text von Johan Ludvig Runeberg, ins Finnische von R. R. Ryynänen.
Vollendet 1891–92. Fassung für Singstimme und Orchester 1903.
Nr.
2
Schlaf ein! (Sov
in!).
Text von Karl August Tavaststjerna. Vollendet 1891–92.
Nr.
3 Lockung
(Fågellek)
Text von Karl August Tavaststjerna. Vollendet 1891.
Nr.
4 Verirrt (Vilse,
Eksyksissä)
Text von Karl August Tavaststjerna, ins Finnische von Kyllikki
Solanterä. 1. Fassung 1898, endgültige Fassung 1902.
Nr.
5 Die Libelle (En slända)
Text von Oscar Levertin. Vollendet 1904.
Nr.
6 An den Abend (Illalle)
Text von Aukusti Valdemar Forsman (Koskimies). Vollendet 1898.
Nr.
7 Der Span auf den Wellen
(Lastu lainehilla)
Text von Ilmari Calamnius. Vollendet 1902.
Op.
27 Nr. 4 Das Lied von der Kreuzspinne (Sången om
korsspindeln, Laulu ristilukista)
Siehe
Bühnenmusik und Orchesterwerke op. 27.
Op.
35 Zwei Lieder
Nr.
1 Jubal
Text von Ernst Josephson. Vollendet 1907–1908.
Nr.
2 Teodora
Text von Bertel Gripenberg. Vollendet 1907–1908.
Op.
36 Sechs Lieder
Nr.
1 Schwarze Rosen (Svarta
rosor, Mustat ruusut)
Text von Ernst Josephson, ins Finnische von Kyllikki Solanterä.
Vollendet 1899.
Nr.
2 Doch mein Vogel
kehrt nicht wieder (Men min fågel märks dock icke, Vaan mun
lintuain ei kuulu)
Text von Johan Ludvig Runeberg, ins Finnische von Kyllikki
Solanterä. Vollendet 1899.
Nr.
3 Ballspiel in Trianon
(Bollspelet vid Trianon, Palloleikki Trianonissa)
Text von Gustav Fröding, ins Finnische von Kyllikki Solanterä.
Vollendet 1899.
Nr.
4 Schilfrohr, säus’le
(Säv, säv, susa, Soi, soi, kaisla)
Text von Gustav Fröding, ins Finnische von Kyllikki Solanterä.
Vollendet 1900. Auch eine frühere (?) Version Andantino
(ohne Text).
Nr.
5 Märzschnee (Marssnön,
Maaliskuun lumi)
Text von Josef Julius Wecksell, ins Finnische von Sole
Kallioniemi. Vollendet 1900.
Nr.
6 Der Diamant auf dem Märzschnee
(Demanten
på marssnön, Timantti hangella)
Text von Josef Julius Wecksell, ins Finnische von Aune Krohn.
Vollendet 1900. Fassung für Singstimme und Orchester 1916–1917.
Op.
37 Fünf Lieder
Nr.
1 Der
erste Kuss (Den
första kyssen,
Ensi suudelma)
Text von Johan Ludvig Runeberg, ins Finnische von Kyllikki
Solanterä. Vollendet 1900.
Nr.
2 Kleiner Lasse
(Lasse liten, Pikku Lasse)
Text von Zacharias Topelius, ins Finnische von Kyllikki Solanterä.
Vollendet 1902.
Nr.
3 Sonnenaufgang (Soluppgång,
Auringonnousu)
Text von Tor Hedberg, ins Finnische von Kyllikki Solanterä.
Vollendet 1902. Auch eine frühere (?) Version (ohne Text).
Fassung für Singstimme und Orchester 1914.
Nr.
4 War es ein Traum?
(Var det en dröm, Unta vain)
Text von Johan Julius Wecksell, ins Finnische von Heikki Klemetti.
Vollendet 1902.
Nr.
5 Mädchen kam vom
Stelldichein (Flickan kom ifrån sin älsklings möte, Tuli
tyttö luota armahansa)
Text von Johan Ludvig Runeberg, ins Finnische von Kyllikki
Solanterä. Vollendet 1901.
Op.
38 Fünf Lieder
Nr.
1 Herbstabend (Höstkväll,
Syysilta)
Text von Viktor Rydberg, ins Finnische von Kyllikki Solanterä.
Vollendet 1903. Fassung für Singstimme und Orchester 1904.
Fassung für Singstimme und Streichorchester 1904.
Nr.
2 Auf dem Balkon am
Meer (På verandan vid havet, Merenrantakuistilla)
Text von Viktor Rydberg, ins Finnische von Kyllikki Solanterä.
Vollendet 1903. Fassung für Singstimme und Orchester 1903.
Nr.
3 In der Nacht (I
natten, Yössä)
Text von Viktor Rydberg, ins Finnische von Kyllikki Solanterä.
Vollendet 1903. Fassung für Singstimme und Orchester 1903.
Nr.
4 Der Harfenspieler und sein
Sohn (Harpolekaren och hans son, Harpunsoittaja ja hänen
poikansa)
Text von Viktor Rydberg, ins Finnische von Kyllikki Solanterä.
Vollendet 1904.
Nr.
5 Ich möchte, ich wäre (Jag
ville jag vore i Indialand)
Text von Gustav Fröding. Vollendet 1904.
Op.
50 Sechs Lieder
Nr.
1 Lenzgesang (Kevätlaulu)
Text A. Fitger, Übersetzer ins Finnische unbekannt. Vollendet
1906.
Nr.
2 Sehnsucht
(Kaipaus)
Text von Emil Rudolf Weiß, Übersetzer ins Finnische unbekannt.
Vollendet 1906.
Nr.
3 Im Feld ein Mädchen
singt (Tuoll’ laulaa neitonen)
Text von Margarete Susman, Übersetzer ins Finnische unbekannt.
Vollendet 1906.
Nr.
4 Aus banger Brust
(Raskas huokaus)
Text von Richard Dehmel, Übersetzer ins Finnische unbekannt.
Vollendet 1906.
Nr.
5 Die stille Stadt
(Hiljainen kaupunki)
Text von Richard Dehmel, Übersetzer ins Finnische unbekannt.
Vollendet 1906.
Nr.
6 Rosenlied
(Ruusulaulu)
Text von Anna Ritter, Übersetzer ins Finnische unbekannt.
Vollendet 1906.
Op.
57 Acht Lieder
Nr.
1 Die Muschel (Älven
och snigeln)
Text von Ernst Josephson. Vollendet 1909.
Nr.
2 Ein Blümlein stand
am Wege (En blomma stod vid vägen, Ol’ metsätiellä kukka)
Text von Ernst Josephson. Vollendet 1909.
Nr.
3 Das Mühlrad (Kvarnhjulet)
Text von Ernst Josephson. Vollendet 1909.
Nr.
4 Mai (Maj)
Text von Ernst Josephson. Vollendet 1909.
Nr.
5 Der kahle Baum (Jag
är ett träd, Lehdetön puu)
Text von Ernst Josephson. Vollendet 1909.
Nr.
6 Herzog Magnus (Hertig
Magnus)
Text von Ernst Josephson. Vollendet 1909. Fassung für Singstimme
und Orchester 1912.
Nr.
7 Die Blume der
Freudschaft (Vänskapens blomma, Perhonen)
Text von Ernst Josephson. Vollendet 1909.
Nr.
8 Der Neck (Näcken,
Ahti)
Text von Ernst Josephson. Vollendet 1909.
Op.
61 Acht Lieder
Nr.
1 Sacht
wie vom Abendrot (Långsamt
som kvällskyn)
Text
von Karl August Tavaststjerna. Vollendet 1910.
Nr.
2 Wellenflüstern
(Vattenplask)
Text von Viktor Rydberg. Vollendet 1910.
Nr.
3 Wenn
ich träume (När
jag drömmer)
Text von Karl August Tavaststjerna. Vollendet 1910.
Nr.
4 Romeo
Text von Karl August Tavaststjerna. Vollendet 1910.
Nr.
5 Romanze (Romans)
Text von Karl August Tavaststjerna. Vollendet 1910.
Nr.
6 Dolce far niente
Text von Karl August Tavaststjerna. Vollendet 1910.
Nr.
7 Eitle Wünsche (Fåfäng
önskan)
Text von Johan Ludvig Runeberg. Vollendet 1910.
Nr.
8 Frühlingszauber
(Vårtagen)
Text von Bertel Gripenberg. Vollendet 1910.
Op.
72 Sechs Lieder
Nr.
1 Auf Wiedersehen
(Vi ses igen)
Text von Viktor Rydberg. Vollendet 1914. Verschollen.
Nr.
2 Orions Gürtel (Orions
bälte)
Text von Zacharias Topelius. Vollendet 1914. Verschollen.
Nr.
3 Der Kuss (Kyssen)
Text von Johan Ludvig Runeberg. Vollendet 1915.
Nr.
4 Die Echonymphe/Die
Echo-Elfe (Kaiutar)
Text von Larin-Kyösti. Vollendet 1915.
Nr.
5 Der Wanderer und der
Bach (Vaeltaja ja puro)
Text von Martin Gref, ins Finnische von Kyllikki Solanterä.
Vollendet 1915.
Nr.
6 Hundert Wege (Hundra
vägar, Sata tietä)
Text von Johan Ludvig Runeberg, ins Finnische von Kyllikki
Solanterä. Vollendet 1907.
Op.
86 Sechs Lieder
Nr.
1 Frühlingseindrücke
(Vårförnimmelser)
Text von Karl August Tavaststjerna. Vollendet 1916.
Nr.
2 Längtan heter min
arvedel
Text von Erik Axel Karlfeldt. Vollendet 1916.
Nr.
3 Verborgene
Verbindung (Dold förening)
Text von Carl Snoilsky. Vollendet 1916.
Nr.
4 Gibt’s einen
Gedanken (Och finns det en tanke, Jos aatos mull’ ois)
Text von Karl August Tavaststjerna, ins Finnische von Armi
Klemetti. Vollendet 1916.
Nr.
5 Sängerlohn (Sångarlön)
Text von Carl Snoilsky. Vollendet 1916.
Nr.
6 Ihr Schwestern, Ihr
Brüder, Ihr liebenden Paare (I systrar, I bröder, I älskande
par!)
Text von Mikael Lybeck. Vollendet 1917.
Op.
88 Sechs Lieder
Nr.
1 Die Anemone (Blåsippan,
Sinivuokko)
Text von Frans Michael Franzén, ins Finnische von Johannes
Gebhard. Vollendet 1917.
Nr.
2 Die beiden Rosen
(De bägge rosorna, Kaksi ruusua)
Text von Frans Michael Franzén, ins Finnische von Johannes
Gebhard. Vollendet 1917.
Nr.
3 Die Sternblume (Vitsippan,
Valkovuokko)
Text von Frans Michael Franzén, ins Finnische von Johannes
Gebhard. Vollendet 1917.
Nr.
4 Die
Primel (Sippan,
Vuokko)
Text von Johan Ludvig Runeberg, ins Finnische von Kyllikki
Solanterä. Vollendet 1917.
Nr.
5 Der
Dornbusch (Törnet,
Villiruusu)
Text von Johan Ludvig Runeberg, ins Finnische von Kyllikki
Solanterä. Vollendet 1917.
Nr.
6 Die
Blume (Blommans
öde,
Kukkasen kohtalo)
Text von Johan Ludvig Runeberg, ins Finnische von Kyllikki
Solanterä. Vollendet 1917.
Op.
90 Sechs Lieder
Nr.
1 Der
Norden (Norden,
Pohjola)
Text von Johan Ludvig Runeberg, ins Finnische von Kyllikki
Solanterä. Vollendet 1917.
Nr.
2
Ihre Botschaft (Hennes
budskap)
Text von Johan Ludvig Runeberg. Vollendet 1917.
Nr.
3 Der Morgen (Morgonen)
Text von Johan Ludvig Runeberg. Vollendet 1917.
Nr.
4 Der Vogelsteller
(Fågelfängaren)
Text von Johan Ludvig Runeberg. Vollendet 1917.
Nr.
5 Die Sommernacht
(Sommarnatten, Suviyö)
Text von Johan Ludvig Runeberg. Vollendet 1917.
Nr.
6 Wer hat dich hergeführt?
(Vem styrde hit din väg?)
Text
von Johan
Ludvig Runeberg. Vollendet 1917.
Das
Lied der amerikanischen Müller (Amerikanska mjölnarens sång,
The American Millers’ Song)
Text:
? Komposition: ? Verschollen.
Als
die Welten noch nicht erschaffen waren
(Då
världar ännu skapade ej voro
Für
Singstimme, Violoncello (?) und Klavier. Text: ? Vollendet
1888-89.
Ein
Lied
(En
visa)
Text von Baeckman. Vollendet 1888.
Erloschen
(Sammunut)
Text von Georg-Busse Palma, ins Finnische von R. R. Ryynänen.
Vollendet 1906.
Hymn
to Thaïs, the Unforgettable (Hymni Thaisille)
Text
von Arthur H. Borgström, ins Finnische von Kyllikki Solanterä.
Vollendet 1909.
Gleichheit
(Likhet)
Text
von Johan Ludvig Runeberg. Vollendet 1890.
An
Großmutters Geburtstag (Mummon syntymäpäivänä)
Text:
?. Vollendet 1919.
Narzisse
(Narciss, Narsissi)
Text
von Bertel Gripenberg, ins Finnische von R. R. Ryynänen.
Vollendet 1925.
Orgien
(Orgier)
Text
von Lars Stenbäck. Vollendet 1888–89.
Segelfahrt
Text
von Johannes Öhquist. Vollendet 1899.
Serenade
(Serenadi)
Text
von Johan Ludvig Runeberg, ins Finnische von Kyllikki Solanterä.
Vollendet 1888.
Die
Waldnymphe (Skogsrået)
Text
von Viktor Rydberg. Vollendet 1888–89.
Kleine
Mädchen (Små flickorna)
Text
von Hjalmar Procopé. Vollendet 1920.
Rudere,
rudere, blaue Ente (Souda, souda sinisorsa)
Text
von Aukusti Valdemar Forsman (= Koskimies). Vollendet 1899.
Der
Gedanke (Tanken), Duett
Für
zwei Soprane und Klavier. Text von Johan Ludvig Runeberg.
Vollendet 1915.
Komm,
mein Schatz (Tule, tule, kultani), Arrangement aus einem
finnischen Volkslied
Vollendet
1892.
Die
Blume der Freundschaft (Vänskapens blomma)
Text
von Ernst Josephson. Die
Komposition hat denselben Namen wie op. 57 Nr. 7, ist aber ein
anderes Lied. Vollendet
1909.